Прочетен: 655 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 12.05.2021 17:43
Събирам те от сенки палмови,
Под които ти се движеше.
И все си тананикам оназ мелодия
Която в клоните
полюшваше се весело.
Отново ме обичаш!
На кой за тази радост да разкажа?
На мъдреца или на сватбаря,
които чуват ехото на щастието?
Усещам, щом за мене мислиш!
Сърцето ми в дете превръща се
И да крещи започва.
На улицата аз
пред всяка порта спирам и мечтая;
(за теб)
На слънцето помагам
Красотата твоя да рисува,
на всички къщи, по стените.
От твойте снимки
отмалява ми.
През стройните колони се промъквам
Докато се разместват.
С омайничета е осеяно навсякъде
Цветя, обагрени със нашта кръв.
Потапяме се във свещени мъхове,
Които са направени
от вълна на овчици алена.
И само тигърът
успява тяло да протегне.
През разстоянието, дето ни разделя
Далечно кат до най-далечната звезда.
А на лицето си
усещам сутрин твоя дъх.
Елзе Ласке Шулер
превод: Галя Розенщайн
Ein Lied der Liebe
Seit du nicht da bist,
Ist die Stadt dunkel.
Ich sammle die Schatten
Der Palmen auf,
Darunter du wandeltest.
Immer muss ich eine Melodie summen
Die hдngt lдchelnd an den Aesten.
Du liebst mich wieder -
Wem soll ich mein Entzьcken sagen?
Einer Waise oder einem Hochzeitler,
Der im Widerhall das Glьck hцrt.
Ich weiЯ immer,
Wann du an mich denkst.
Dann wird mein Herz ein Kind
Und schreit.
An jedem Tor der StraЯe
Verweile ich und trдume;
Ich helfe der Sonne deine Schцnheit malen
An allen Wдnden der Hдuser.
Aber ich magere
An deinem Bilde.
Um schlanke Sдulen schlinge ich mich
Bis sie schwanken.
Ueberall steht Wildedel
Die Blьten unseres Blutes.
Wir tauchen in heilige Moose,
Die aus der Wolle goldener Lдmmer sind.
Wenn doch ein Tiger
Seinen Leib streckte
Ueber die Ferne, die uns trennt,
Wie zu einem nahen Stern.
Auf meinem Angesicht
Liegt frьh dein Hauch.
Else Laske Schьller
Вариант Б - Събота късен следобед
Римските пътища в България 7